MEDICAL AND LIFE SCIENCE TRANSLATIONS
The Life Science field is at the technological frontier. Considering that it is regulated, high-quality translations are required in the field. But translating highly technical texts at the technological frontier is a challenge for most ‘general’ translators, i.e., linguists lacking any real (i.e., academic) in-depth knowledge in this field. ASTW meets customers’ need for high-quality medical and life science translations with a unique offer based on our linguists’ academic training.
Documents we translate
medical records and reports
clinical protocols
medical books and manuals
user manuals for medical equipment or devices
programmes, proceedings, congress posters
chemical-pharmaceutical bulletins
regulatory documents
protocols of clinical studies
pharmaceutical marketing materials
scientific papers
leaflets
slide kit
informed consent forms
product monographs
company websites
medicine use guides
Medical localisation services
Translation for the medical and life sciences fields sometimes also involves localisation, meaning the adaptation of the source text to the local context, and not only on a cultural level but also on a regulatory and customary one. Examples include having to update a drug’s dosage to the local regulatory context, or having to change the name of drugs which may have different trade names in different countries.
Our translators and proofreaders are also biomedical experts able to localise medical-scientific documents to the local context, ensuring that the final text is fully compliant with the client’s requirements.
In addition to these services, we also provide transcreation services (e.g., for pharmaceutical marketing texts for healthcare providers) and SEO optimisation of medical and life science translations.
Our offer of medical and life science translation services is complemented by Medical Interpreting Services.