Precisione, affidabilità e qualità. Sono queste le colonne portanti del nostro lavoro, le fondamenta sulle quali sviluppiamo i nostri progetti. L’impegno costante di tutto il team è da sempre orientato verso il raggiungimento dei migliori standard qualitativi, sia in termini di prodotto finale sia nei rapporti con i nostri clienti e colleghi. Ed è quindi con una certa dose di orgoglio che siamo lieti di comunicare che sono state riconfermate le tre certificazioni ISO di ASTW, nello specifico le norme ISO 9001:2015, 17100:2015 e 18587:2017.
Ma cos’è una norma ISO?
L’Organizzazione internazionale per la normalizzazione (in inglese International Organization for Standardization) è la più importante istituzione a livello globale per la definizione di norme relative alle procedure tecniche e metrologiche di svariati settori. Fondata nel 1947, l’organizzazione svolge inoltre funzioni consultive per UNESCO e ONU.
Una norma ISO è un documento che stabilisce gli standard inerenti un procedimento, un prodotto o un servizio. La norma può essere di tre tipi e assume quindi una denominazione diversa a seconda dei casi: si parla di norma internazionale (ISO), norma europea (EN) e norma nazionale (UNI, in Italia).
Queste possono unirsi per formare delle speciali diciture come per esempio UNI EN ISO 9001. Il motivo è molto semplice, questa denominazione indica che la norma è stata dapprima emanata dall’ISO, successivamente recepita e adottata dal Comitato europeo di normazione (CEN) e infine dall’Ente Nazionale Italiano di Unificazione (UNI).
ISO 9001:2015 Sistemi di gestione per la qualità
La norma ISO 9001:2015 definisce i criteri per un sistema di gestione della qualità fortemente orientato alla soddisfazione del consumatore, garantendo prodotti e servizi di alta qualità. Il cliente è al centro dello standard 9001, in cui tutte le attività e i monitoraggi dei processi aziendali sono infatti volti a fornire il miglior servizio possibile.
Lo standard prevede inoltre un’attenta analisi dei rischi e delle opportunità dell’azienda, la definizione della mission aziendale e degli ambiti di futuri miglioramenti.
Le aree aziendali che sono oggetto della norma comprendono:
- direzione aziendale
- pianificazione
- monitoraggio della soddisfazione del cliente
- progettazione e sviluppo di soluzioni innovative
- formazione continua dei dipendenti
- selezione dei fornitori
- assistenza post-vendita
ISO 17100:2015 Servizi di traduzione
La norma ISO 17100:2015 specifica i requisiti per i processi fondamentali, le risorse e altri aspetti necessari alla fornitura di un servizio di traduzione di qualità.
Lo scopo è quindi quello di certificare e garantire alti standard qualitativi nel corso di tutto il processo traduttivo, dalla presa in carica della richiesta di traduzione alla consegna finale. L’applicazione della norma ci permette di dimostrare la conformità dei nostri servizi di traduzione agli standard internazionali, nonché le capacità di gestione dei processi e delle risorse per fornire un prodotto finale capace di soddisfare le necessità del cliente.
Lo standard specifica i requisiti necessari relativi a tutte le fasi del processo traduttivo, valutando ad esempio:
- i processi di gestione delle richieste di preventivo, il trattamento dei dati del cliente, le indagini e la raccolta di informazioni necessarie, gli aspetti tecnici e operativi nella gestione e preparazione dei vari progetti
- le qualifiche e le competenze professionali degli addetti ai lavori, che siano traduttori o revisori, in house o freelance
- ll processo di traduzione vero e proprio, nelle sue diverse fasi di sviluppo, dalla traduzione alla revisione e correzione
- le attività successive alla traduzione, soffermandosi in particolare sul rispetto degli accordi presi con il cliente in fase di presa in carica del lavoro
Le skills richieste ai nostri traduttori prevedono un’elevata competenza traduttiva, testuale e linguistica nella lingua source e target, ottime capacità di acquisizione delle informazioni necessarie, implementate da competenze tecniche e settoriali. La norma prevede infine la presenza di almeno di un traduttore e un revisore all’interno del processo.
ISO 18587:2017 Servizi di machine translation post-editing
La norma ISO 18587:2017 definisce i requisiti relativi alle competenze, alle attività e al flusso di lavoro per il post-editing dell’output di Machine Translation. Così come per la norma precedente, questo standard stabilisce i fattori chiave capaci di assicurare la qualità del processo traduttivo, effettuato in questo caso tramite post-editing della traduzione automatica.
Considera quindi una serie di competenze e procedure per garantire la qualità del lavoro svolto. Dalle prime fasi di pre-editing alle competenze tecniche e procedurali richieste ai professionisti, includendo come già detto l’intero processo di post-editing. Valuta e definisce, ad esempio:
- la modalità di reperimento e selezione delle risorse umane (competenza ed esperienza di post-editor e revisori);
- il tipo di flusso di lavoro;
- il processo di post-editing;
- le procedure per garantire la qualità del post-editing e della traduzione finale;
Ma adesso basta con l’egocentrismo! Siamo molto felici di questi nostri traguardi e speriamo che le informazioni condivise in questo articolo possano esservi utili, anche in futuro, nello scegliere più consapevolmente a chi affidare le vostre traduzioni.
A presto 😊
Stefano Gaffuri